Thursday, May 29, 2008

تبریک و یاسین دارالترجمه زبان یاجوج و ماجوج به "گوش" مخترعین و مخترعات سکولاریسم نو و چه و چه

شخصيت های فرهنگی و اجتماعی به پرسش های «بنياد ميراث پاسارگاد» پاسخ می گويندwww.pasargadfoundation.com
دارالترجمه زبان یاجوجه و ماجوجش
http://che-0-che-0-che.blogspot.com



یاسین "قرض" گرفته شده،
"پاسخ" نمیده؟
.....................




هر چی هم می‌گی بابا نمی‌خوام، عمو!... عمه!.. نمی‌خوام!... دوستانه می‌گی، مؤدبانه خواهش می‌کنی، آمرانه می‌گی، بی‌ادبانه می‌گی ... یاسین به گوش خر خوندنه!... بازم از صدتا آدرس و به صدتا اسم همون‌‌ حرفهای تکراری رو برات می‌فرستن...


یاسین های دارالترجمه زبان یاجوج و ماجوج
متاسفانه اثرنکرد که نکرد (طی یک سال و اندی / از یلدای پیرارسال).
یاسین فوق الذکر را دارالترجمه
یاجوج و ماجوج
بازم به ناچار "قرض" گرفته است





From: miras pasargad
Date: 2008/5/28
Subject: Bonyad Miras Pasargad




Happy P.H.F. Anniversary

ÓÇáÑæÒ ÊÇÓíÓ ÈäíÇÏ ãíÑÇË �ÇÓÇÑ�ÇÏ ÔÇÏ ÈÇÏ




::::::::::::::::::

From: <phf@pasargadfoundation.com>

Subject: Saal 1387-2547

1387, the year of Iranian cultural and natural heritage

سال 1387 خورشيدی (2547 ) «سال ميراث های فرهنگی و طبيعی ايران» است

شخصيت های فرهنگی و اجتماعی به پرسش های «بنياد ميراث پاسارگاد» پاسخ می گويند

Shakhsiyat haa ye farhangi va ejtemaie be porsesh haa ye "Bonyad Miras Pasargad" pasokh migoyand

www.pasargadfoundation.com

smirzadegi@gmail.com

www.savepasargad.com

................



Happy P.H.F. Anniversary

ÓÇáÑæÒ ÊÇÓíÓ ÈäíÇÏ ãíÑÇË �ÇÓÇÑ�ÇÏ ÔÇÏ ÈÇÏ